Katrin Hiinas 2006...

Thursday, September 21, 2006

Kuidas efektiivselt õppida võõrkeeli

Teine loeng minu ärksamale grupile teemal kuidas efektiivselt õppida võõrkeeli läks väga hästi. Olin isegi üllatunud, kui ladusalt suudan ma inglise keeles loengut pidada. Tundus, et ka tudengitel oli huvitav, loeng läks natuke üle aja, koolikell oli juba ära helisenud, kuid keegi ei tormanud minema, vaid kõik kuulasid kenasti edasi, kuni ma teema lõpetasin. Otsustasin, et enne Oral Englishi õpetamist räägin efektiivsetest keeleõppimise meetoditest ka neile, vast on sellest abi. Loomulikult oli see teema neile uus, sest Hiinas õpitakse keeli traditsiooniliselt, õpikutekstide järgi, tudengid peavad pähe õppima lehekülgede kaupa uusi sõnu, oskamata neid hiljem õiges kontekstis kasutada ja nendest lauseid moodustada. Nad teevad kõik väga palju tööd ja kulutavad väga palju aega õppimisele, kuid kasu on sellest vähe. Ja kui vaadata nende kui tulevaste õpetajate keeleoskuse taset, siis ma ei imesta, miks vaatamata sellele, et kõik justkui õpivad inglise keelt, ükski hiinlane seda kuigi hästi ei oska. Kui sellise taseme, õppimis- ja õpetamisoskusega noored õpetajad lähevad koolidesse, siis ei õpeta nad oma õpilastele küll suurt midagi. Lisaks pole neist keegi loomulikult käinud ka välismaal, ammugi mitte inglisekeelsetes riikides, seega ka kogu see kultuuripilt, mis keeleõppega kaasneb, on vildakas ja pärineb hiina propagandamoonutustega õpikutest. Kurb, kuid need ükiskud välismaalastest õpetajad, kes Hiinas töötavad, ei saa ka üleöö hiinlaste mõtlemisviisi muuta. Kuigi öeldakse, et veetilgad suudavad kivisse augu teha, on siin neid veetilku kivi peale kukkumas liiga vähe, et sinna väiksemgi lohk tekiks. Nii et natuke on see tühja töö tegemine, see õpetamine siin. Keelelised ja kultuurilised barjäärid ning erinev mõtlemisviis on liiga suured takistused. Enda lohutuseks tuleb lihtsalt loota, et ehk mõni ärksam neist suudab ka uusi asju vastu võtta ja olla maailma ja uute ideede suhtes avatum.