Katrin Hiinas 2006...

Saturday, October 07, 2006

Language rapist

Rongiga Zhengzhoust Zhumadiani sõites ligines meile üks noormees, kes küsis inglise keeles, kas ta võib meiega rääkida. Selgus, et ta on tudeng, ise pärit Zhengzhoust, käis seal pühade ajal vanematel külas, õpib aga Guangzhous, kuhu see rong Pekingist sõitiski, see on kaugel lõunas. Tema peaaine oli inglise keel ja seda ta rääkis paremini kui Zhumadiani ülikooli tudengid. Tundis huvi, kes me oleme ja mida teeme, no me siis rääkisime talle. Ta esitas kohustusliku komplekti küsimusi, mida kõik hiinlased välismaalastele esitavad, nimelt, kaua me siin juba oleme, kas oleme hiina eluviisiga juba harjunud, kuidas meile hiina toit maitseb, kas hiina keelt on raske õppida ja kas ta võib meiega e-maile vahetada. No andsin talle siis oma aadressi, juhul, kui ta osutub normaalseks inimeseks, võib lõunasse reisides tema abi kasutada. Ta ütles, et nii raske on inglise keelt õppida, sest hiinas on vähe inglisekeelset keskkonda. Veel küsis ta, kas ma tean, kes on Mao Zedong. Vastasin, et tean. Ta ütles, et Mao on küll surnud, kuid kõik hiinlased armastavad teda oma südames ikka edasi. Ta näis seda siiralt rääkivat ja ma ei hakanud seda teemat kommenteerima. Siis ta küsis, kaua ma hiina keelt õppinud olen ja kas ma tean kuulsat hiina poeeti Li Baid. Ütlesin, et nime olen kuulnud. Siis ta küsis, kas ma oskan talle äkki mõne Li Bai luuletuse hiina keeles ette kanda. Täitsa segane! Ma ütlesin, et mu hiina keel pole veel nii hea, et klassikalist luulet lugeda, rääkimata selle peast ette kandmisest. Kutt oli ikka veidike ebaadekvaatne ka, aga tahtis kõigest hingest meile meeldida.
Ja juba ta lisaski end mulle MSNi kontaktidesse ja saatis pika kirja teemal, kui õnnelik ta on, et meid rongis kohtas ja sai inglise keelt praktiseerida, lisas ka et Judy ja Wesley võiksid olla tema vanavanemad. Pean neile selle poisi kirja neile edasi saatma ja ütlema, et nad on saanud endale hiina lapselapse ;))
Ja muidugi kirjutas ta oma meilis jälle Maost. Ma oleks arvanud, et see Mao teema on viimasel ajal vaibunud, kuid tundub, et koolides tehakse selleteemalist ajupesu õpilastele ikka edasi.

Hiinas elavad välismaalased ja inglise keele õpetajad nimetavad selliseid pealetükkivaid isehakanud „sõpru” ja vägisi keelepraktiseerijaid „language rapist”iteks – kes lihtsalt pigistavad välismaalaselt välja tasuta inglise keele tunni.