Katrin Hiinas 2006...

Thursday, October 05, 2006

Laowai

Laowai tähendab hiina keeles „vana välismaalane”. „Vana” all ,mõeldakse „täiskasvanu”. Selle sõnaga õnnistatakse kõiki välismaalasi ja sel on kergelt halvustav tähendus. Xinyangi linnas õhtul ringi jalutades jooksis meile järgi rühm lapsi ja karjus „laowai, laowai!” Aga samuti täiskasvanud hiinlased, kes meile tänaval vastu kõndisid või kes tänaval istusid, müksasid meid nähes üksteist ja ütlesid „laowai”. See on sõna, mille iga Hiinas viibiv välismaalane kohe pärast „ni hao’d” selgeks saab. „Ni hao” on siis „tere”.

Välismaalased reageerivad sellele hüüdele erinevalt. Minul on erinevad strateegiad erinevalt käituvate hiinlaste jaoks. Need, kes on rõõmsad ja elevil ja hüüavad naeratades „ni hao” või „hello”, neile vastan samaga, naeratan ja lehvitan. Need, kes jäävad pikalt vahtima, peatuvad ja pöörduvad ümber, et mind põhjalikult uurida, neile ütlen „shenme kan kan” – ehk „missa vahid!”. Ja mõnel juhul ei tee lihtsalt välja ja teesklen, et ei kuulnud või ei saanud aru.

Austraallased kui tõelised rahvavalgustajad suhtuvad sellesse rahulikult ja kannatlikult. Vastavad hiinlaste lõputult korduvatele küsimustele, kust maalt nad pärit on ja kuidas neile hiina toit maitseb.